美国拍的灾难大片里一般都有一个英雄人物,他在危难当头的时候头脑冷静、镇定自若,最后想尽一切办法带领大家成功地逃出来。
虽然看完之后会嘲笑一下美国的个人英雄主义情结,但是,电影传达出的“在危难时刻要保持冷静”的理念是非常正确的。
“保持冷静、镇定”在英语中有一个表达方式叫“as cool as a cucumber”。
“Cool”在这里不是“凉爽的”意思,而是“镇静的、冷静的”意思,比如我们经常说的“keep cool”。
那么,为什么要像黄瓜一样冷静的?据说是黄瓜摸起来比较清凉,而“cucumber”和“cool”都是字母“c”开头,读起来比较朗朗上口。
免责声明:本网所有内容(包括且不仅限于图文音视频)均由用户自行上传分享,仅供个人学习交流分享。如侵害到您的权利,请联系:[email protected]