《强盗与士兵》是《水浒传》的德文译名。
《水浒传》的国外译本名称如下:
1. 《一百零五个男人和三个女人的故事》。
2. 《AllMenAreBrothers:BloodoftheLeopard》——四海之内皆兄弟:豹子的血。
3. 美国女作家赛珍珠翻译《水浒》七十一回本,取名为《四海之内皆兄弟》。
4. 《OUTLAWSINTHEMARSH》——沼泽地里的逃犯。
最早德文译名是《强盗与士兵》;法文译名是《中国的勇士们》;英文译本为《在河边发生的故事》。
免责声明:本网所有内容(包括且不仅限于图文音视频)均由用户自行上传分享,仅供个人学习交流分享。如侵害到您的权利,请联系:[email protected]